Joan Basté
Joan Guarro i Basté – he wrote under the name 'Joan Guarro' at first, and changed to 'Joan Basté' later, among other names – born in Sants, Barcelona, Spain, August 29th, 1920; died in Olot, La Garrotxa (Gerona) Spain, October 4th, 1997 – writer in Catalan and Spanish.
Biography
– Primary School. Les Maristes, Barcelona, Spain. The teaching was in Spanish.
His
most significant publications:
–
Novels. “El gran amuntegament,” Editorial
El Bassegoda (“Overcrowding,” with a
prologue by Dr. Joan Oró, of NASA ); “La pau del camp i altres
folòrnies” (made into an 8–episode TV series, called, in Catalan,“La pau
del camp” and called“Come In, Come
in” in English);“Katharina von Raitenau,” (same title, translated into
Italian);“El Evangelio según Joan Basté.”(“The Gospel According to Joan Basté,”
which won the Villa de Bilbao prize for literature); “La pell del pit,” Aubert
Editor; “El rio en llamas,” Seix Barral “(Skin Deep”); “Les aventures
d'en Guillem Tell i Grevolosa,” Editorial Pòrtic (The Adventures of
William Tell and Grevolosa); “Espàrtac,” Edicions Juan Granica.
–
Tales. Various tales in the prizes 'Ignacio Aldecoa', 'Antonio Machado' and
'Ayuntamiento de Bilbao'; “Contes de la
Garrotxa,” (Tales Of La Garrotxa”);“Els Iaios i el Bon Déu,” (“The Grans and
the Good Lord” (made into a video).
–
Articles for the daily papers – La
Vanguardia etc.,– and weekly articles for El Diari de Girona.
–
Poetry. “La inútil aventura,” Ediciones
del Taller Picasso (“The Futile
Adventure”); “L'encontre” (“The Encounter.”)
–
Theatrical scripts and screenplays. “Angelica,”
with Elizabeth Godori. Albert Closas premiered “Multiplicando por
zero” (“Multiplying By Zero”) with María Asquerino. Screenplay of the film “Trigo
Limpio” (“Aboveboard,”) with Núria Espert.
–
Theatre. As an amateur Basté performed children's parts under the direction of
his father and years later, professionally, worked as literary adviser, acted,
mounted musicals, did stage direction, wrote plays and translated other
peoples' scripts.
–
Music. Reviews, translations and lectures for Deutsche Grammophon and Fonogram, Columbia, Decca, etc. Basté was
secretary of the Hot Club and of the Record Association, member of the jury of
the Grand Prize of the Jazz Record, etc. He had contacts with artists such as Stéphane Grappelli, Louis Armstrong, Duke Ellington and Ella Fitzgerald.
–
Translations include: twenty-three volumes of an Italian encyclopedia of music.
From French: “Epopeia de les grans
construccions,” (“Epic of Large Buildings,” by René Poirier, which included personal chapters.) Also from French: “Denatured
Animals,” by Vercors.
– The
Spanish civil war. “I had to go to the front line in the terrible battle of
Ebro. The night I fell wounded,” recalls Basté in the biography “A Conversation with Joan Basté,” by Jordi Xuclà, “only seventeen of us survived out of the hundred youths who had
formed the company. My right foot was mangled by shrapnel and parts of my body
were burned by the explosion of a mortar. The Guardia Civil arrested me as a
fugitive but fortunately, thanks to a medical check-up, I was declared totally
non-combatant. Hospitalized, I had a job as a typist in Salamanca and El
Ferrol.”
–
Later on Basté worked in the preparation of the first VOX dictionary of
Spanish, under the orders of Pau Romeva.
–
Cultural gatherings. Barcelona, Tossa de Mar and Begur.
–
Music. Reviews, translations, conferences, at the orders of Deutsche Grammophon
and Fonogram, Columbia, Decca, etc.
Basté was secretary of the Hot Club and of the Record Association, member of
the jury of the Grand Prize of the Jazz Record, etc. and had contacts with
artists such as Stéphane Grappelli, Louis Armstrong, Duke Ellington and Ella Fitzgerald.
*****************************************************
Spanish
Joan Basté
Biografía
–
Escuela primaria: Las Maristas, Barcelona, enseñamiento en castellano.
–
Publicaciones más significativas:
–
Novelas. “El gran amuntegament” El Bassegoda (“El gran hacinamiento” con prólogo del Dr. Joan Oró, de la NASA); “La paz del
campo,” (convertida en una série de 8
episodios para la TV. En catalán se titulaba “La pau del camp” y en inglés“Come In, Come In”); “Katharina von Raitenau” (traducido
al italiano); “El Evangelio Según Joan Basté” (Premio Villa de Bilbau); “La pell del
pit,” Aubert Editor; “El rio en llamas,” Seix Barral;
“Les aventures d'en Guillem Tell i Grevolosa,” Editorial Pòrtic; “Espàrtac,” Edicions Juan Granica.
–
Cuentos. Diversos cuentos en los premios 'Ignacio Aldecoa,' 'Antonio Machado' y
'Ayuntamiento de Bilbau;“Contes de
la Garrotxa” (“Cuentos de la Garrotxa”); “Els Iaios i el Bon Déu” (“Los abuelitos y el
Buen Dios,” hecho en vídeo.) Artículos para La
Vanguardia etc., y artículos semanales para El Diario de Girona.
–
Poesía. “La inútil aventura;” “El
encuentro.”
– El
teatro. Interpretaba, como amateur, personajes infantiles bajo la dirección de
su padre, y años más tarde, ya profesionalmente, actuaba, hacía de asesor
literaria, montaje musical, dirección escénica, escribía obras de teatro y
hacía traducciones de obras ajenas.
– La
Guerra Civil Española. “Me tocó ir al frente, en la terrible batalla del Ebro.
La noche que caí herido,” recuerda Basté en la biografía “Una conversación con Joan Basté,” de Jordi Xuclà, “del centenar de chicos que habíamos formado la compañía sólo
quedábamos diecisiete. Yo tenía el pie derecho destrozado por la metralla y
partes de mi cuerpo quemados por la explosión de un mortero. Me detuvieron La
Guardia Civil, por prófugo, pero, por fortuna, gracias a una revisión médica,
me declararon inútil total. Me puse de mecanógrafo en Mayoría en
Salamanca y al Ferrol, hospitalizado.”
– Más
tarde Basté trabajaba en la confección del primer diccionario VOX, de lengua
castellana, bajo las órdenes de Pau Romeva.
–
Tertulias culturales. En Barcelona, Tossa de Mar y Begur.
–
Guiones teatrales. "Angélica," con Elisabeth Godori. Albert Closas le estrenó “Multiplicando por cero,” con María Asquerino. Hizo el Guión de la película “Trigo
límpio,” con Núria Espert.
– La
música. Comentarios, traducciones, conferencias, a las órdenes de Deutsche
Grammophon, Fonogram, Columbia, Decca, etc. Ha sido secretario del Hot Club y
de la Agrupació de Discòfils, miembro del jurado del Gran Premio del Disco de
Jazz, etc. Se relacionó con, entre otros, Stéphane Grappelli, Louis Armstrong, Duke Ellington y Ella Fitzgerald.
–
Traducciones. Del italiano: veintitrés volúmenes de una enciclopedia de la
música. Del francés, con capítulos personales: “Epopeya de las grandes construcciones,” de René Poirier; también del francés: “Los
animales desnaturalizados,” de Vercors.
*****************************************************
Catalan
Joan Basté
Joan
Guarro i Basté – al principi utilitzava el nom de 'Joan Guarro,' i més tard,
'Joan Basté,' entre altres – nascut a Sants, Barcelona, el 29 d’agost,
1920, i va morir a Olot, La Garrotxa
(Girona), Catalunya, el 4 d’octubre, 1997 – escriptor en català i en castellà.
Biografia
–
Escola primària: Les Maristes, Barcelona (ensenyament en castellà.)
– Les
seves publicacions més significatives:
–
Novel·les. “El gran amuntegament”, Editiorial El Bassagoda (amb prolog del Dr. Joan Oró, de la NASA) “La pau del camp i altres
falòrnies,” Editorial Pòrtic (convertida en una
sèrie de 8 episodis per a la TV, en català es titula “La pau del camp” i en anglès“Come In, Come In”); “Katharina von Raitenau” (traduït a
l’italià); “El Evangelio según Joan Basté” (Premi Villa de Bilbao); “La pell del
pit,” Aubert Editor; “El rio en llamas,” Seix Barral;
“Les aventures d'en Guillem Tell i Grevolosa,” Editorial Pòrtic; “Espàrtac,” Edicions Juan Granica.
–
Contes. Diversos contes en els premis 'Ignacio Aldecoa,' 'Antonio Machado' i
'Ayuntamiento de Bilbau;' “Contes de
la Garrotxa;” “Els Iaios i el Bon Déu,” (fet a vídeo.)
–
Articles per a La Vanguardia etc., i setmanals per a El Diari de Girona.
–
Poesia. “La inútil aventura;” Edicions del Taller Picasso;“L’encontre.”
– El
teatre. Interpretava, com amateur, personatges infantils sota la direcció del
seu pare, i anys més tard, ja professionalment, actuava, feia d'assessorament
literària, muntatge musical, direcció escènica, escrivia obres de teatre i feia
traduccions d’obres alienes.
– La
Guerra Civil Espanyola. “Em tocà anar al front en la terrible batalla de
l'Ebre. La nit que vaig caure ferit,” recorda Basté en la biografia “Una Conversa amb Joan Basté”, de Jordi Xuclà, “del centenar de nois que havíem format la companyia només quedàvem
disset. Jo tenia el peu dret destrossat per la metralla i parts del meu cos
cremats per l’explosió d’un morter. Em detingueren La Guàrdia Civil, per
pròfug, però, per fortuna, gràcies a una revisió mèdica, em declararen inútil
total. Feia de mecanògraf a Majoria, a
Salamanca i al Ferrol, hospitalitzat.”
– Més
tard Basté treballava en la confecció del primer diccionari VOX, de llengua
castellana, sota les ordres de Pau Romeva.
–
Tertúlies culturals. Barcelona, Tossa de Mar i Begur.
–
Guions teatrals i de películes. “Angèlica,” amb Elisabet Godori. Albert Closas li estrenà “Multiplicando por cero,” amb María Asquerino. Guió de la pel·lícula “Trigo límpio,” amb Núria Espert.
– La
música. Comentaris, traduccions, conferències, a les ordres de Deutsche
Grammophon, Fonogram, Columbia, Decca, etc. Fou secretari del Hot Club i de
l’Agrupació de Discòfils, membre del jurat del Gran Premi del Disc de Jazz,
etc. Es va relacionar amb, entre altres, Stéphane Grappelli, Louis Armstrong, Duke Ellington i Ella Fitzgerald.
– Les
traduccions. De l’italià: vint-i-tres volums d’una enciclopèdia de la música.
Del francès, amb capítols personals: “Epopeia de les grans construccions,” de René Poirier; també del francès: “Els animals desnaturalitzats,” de Vercors.
*****************************************************